Politics Series

It is next to impossible not to react to all the terrible things going on in the world today. Some people get entrenched in political ideology and refuse to acknowledge facts. They accept misinformation, lies and conspiracy theories instead of using their capacity for independent critical thinking. At times, I feel compelled to express my disappointment in humanity, when we have so much potential for good.

Série sur la politique

Il est presque impossible de ne pas réagir à toutes les horreurs qui ont lieu dans le monde aujourd’hui. Il y a des gens qui s’enracinent dans l’idéologie politique et qui refusent de reconnaître les faits. Ils acceptent la désinformation, les mensonges et les théories du complot au lieu de se fier à leur esprit critique. Étant donné notre capacité de bonté et de justice, je me sens parfois poussée à exprimer ma frustration à l’égard de l’humanité.

American Democracy. Pastel, 26” x 15” 

October 2020. Artists have expressed their emotions through nature since time immemorial. Trees in particular seem to embody the human spirit and even the human form. This painting is loosely based on a photo I took somewhere on the southern side of Lake Superior. The lonely tree is heroically fighting against the elements, hanging by a thread on the hostile, rocky shore. This image captures my distress over the erosion of democracy in the US over the past four years.

 

Octobre 2020. Depuis toujours, les artistes ont exprimé leurs émotions à travers la nature. Les arbres en particulier semblent incarner l’esprit humain et même sa forme. Ce tableau est inspiré d’une photo que j’ai prise quelque part au sud du lac Supérieur. Un arbre solitaire lutte contre les éléments, tenant par un fil sur la rive rocheuse et hostile. Cette image exprime ma détresse à l’égard de l’érosion de la démocratie américaine au cours des quatre dernières années.

The Clown President. Pastel, 27” x 20”

November 1, 2020. I composed a still life to represent what I thought of the American president. The milk can: he has milked the system for all it’s worth. The milk can lid: a clown’s hat. The red flower in the melted-looking vase: his ubiquitous red tie in layers of fat. The suitcase: it’s time for him to go. The skull: the death of democracy. 

 

Le 1er novembre 2020. J’ai créé une nature morte pour représenter ce que je pensais du président américain. Le bidon à lait : il a exploité le système pour tout ce qu’il valait (d’après l’expression « to milk the system). Le couvert du bidon : le chapeau d’un clown. La fleur rouge dans un vase qui semble fondre : sa cravate rouge omniprésente sur des plis de graisse. La valise : c’est le temps de partir. Le crâne : la mort de la démocratie.

Arrested. Pastel, 20” x 26”

 February 24, 2022. As I watched the coverage of the so-called “Freedom Convoy” occupying Ottawa, a video clip caught my eye – a small woman in handcuffs, escorted by two police officers, walking down a deserted street. She was more than likely totally convinced that she was right and yet here she is, all alone, her protest futile. I felt that the cold blues juxtaposed by the light yellows symbolized the divisive politics separating family and friends. If only the protesters could see that populism breeds authoritarian regimes, the very opposite of freedom. If only we could rise above our narrow views and recognize each other’s common humanity. But it appears that humanity is not all that common these days. We are in arrested development as a species. Arrested. 

 

Le 24 février 2022. Comme je regardais les nouvelles sur le soi-disant convoi de liberté qui a occupé Ottawa, un vidéoclip a attiré mon attention : une petite femme en menottes escortée par deux policiers, en train de marcher dans une rue déserte. Elle était sans doute complètement convaincue qu’elle avait raison et pourtant, la voilà, toute seule, sa protestation futile. J’ai senti que les bleus froids juxtaposés aux jaunes clairs symbolisaient la politique démarcative qui divise les familles et les amis. Si seulement les protestataires comprenaient que la démagogie engendre un régime autoritaire, le contraire même de la liberté. Si seulement nous pouvions surmonter notre étroitesse d’esprit et reconnaître notre humanité commune. Mais il semble que l’humanité ne soit plus très commune de nos jours. Notre espèce est en arrêt de développement. On est arrêtés.

Impeachment. Pastel, 20” x 26”

 I wanted to do a painting to mark the historic impeachment of the president on December 18, 2019. I was making vegetable soup as I was listening to the proceedings. I noticed that the onion skin I had just peeled off was the same colour as the president’s hair! This got me thinking. The onion skin, just like his, is very thin. It looks large and imposing, but it’s puffed up and completely void on the inside. But art can be wonderfully ambiguous. Could the onion skin also remind us – in its monumental, majestic presence – of American democracy? Beautiful in theory, but extremely delicate and fragile, needing every kind of protection our Southern neighbours can muster?

 

Je désirais faire un tableau pour marquer la mise en accusation historique du président le 18 décembre 2019. J’étais en train de faire de la soupe aux légumes pendant que j’écoutais le procès. J’ai remarqué que la pelure d’oignon que je venais d’arracher était de la même couleur que les cheveux du président! Cela m’a amenée à réfléchir. La pelure d’oignon, comme sa peau, est très mince. Elle paraît grande et imposante, mais elle est gonflée et complètement vide à l’intérieur. Mais l’art peut être merveilleusement ambigu. La pelure d’oignon pourrait-elle aussi symboliser la démocratie américaine, dans sa présence monumentale et majestueuse? Très belle en théorie, mais délicate et fragile, exigeant toutes les protections que nos voisins du sud puissent mobiliser?

Revolting Rhinos. Pastel, 18” x 25”

February 9, 2022. When I was a student many decades ago, one of the texts in my French Literature program was Eugène Ionesco’s Rhinocéros. It’s a play about decent, ordinary townsfolk who have lost their ability to think rationally and to speak coherently. They can no longer acknowledge facts, and they are swept into a mass hysteria. They progressively transform into rhinoceroses and start destroying everything in sight. Ionesco explained that the rhinos symbolized all the people who accepted totalitarianism, which led to WWII. A full year after the January 6th insurrection in the States, I’m horrified to see so many Americans still being gaslighted and radicalized. How can they possibly imagine that an authoritarian regime will increase their freedom? “Rhinocerositis” is spreading faster than wildfire, and that’s why I made the sky in this painting glowing red. Just like Ionesco’s rhinos, many people reject facts, believe outrageous lies, and follow the herd blindly. Revolting indeed.

  

Le 9 février 2022. Quand j’étais étudiante il y a plusieurs décennies, un des textes dans mon programme de littérature française était « Rhinocéros » d’Eugène Ionesco. C’est une pièce à propos de bonnes gens ordinaires qui ont perdu leur capacité de penser rationnellement et de parler avec cohérence. Ils ne peuvent plus reconnaître les faits, et ils se laissent emporter par une hystérie collective. Peu à peu, ils sont transformés en rhinocéros et ils se mettent à tout saccager. Ionesco expliqua que les rhinocéros symbolisent tous ceux qui ont accepté le totalitarisme, ce qui conduisit à la Deuxième Guerre mondiale. Plus d’un an après l’insurrection du 6 janvier aux États, je suis horrifiée de voir tant d’Américains se laisser radicaliser et manipuler psychologiquement. Comment peuvent-ils imaginer qu’un régime autoritaire leur donnera plus de liberté? La « Rhinocérositis » se répand plus vite que les incendies de forêt, et c’est pourquoi j’ai mis un ciel rougeoyant dans ce tableau. Tout comme les rhinocéros d’Ionesco, beaucoup de gens rejettent les faits, croient à des mensonges grossiers et suivent aveuglément la foule. Oui, ils sont révoltants.

Previous
Previous

Ukraine

Next
Next

Refresher Course